Babalawo Obanifa Commentaries on Odu Ifa Oturupon
Meji /Ologbon Meji
In
this work Babalawo Obanifa will make comprehensive examination and analysis of
Odu Ifa Oturupon Meji /Ologbon Meji. This work will be useful for any
practicing Babalawo who want to have an indepth knowledge of what odu Ifa
Oturupon Meji is all about. The work will also be useful for any body who
imprint odu Ifa Oturupon Meji during their Itelodu or Ikosedaye,as well as any
accademic researcher in the fields Of Ifa and Orisa Spirituality. It will also
be useful to genuine Ifa and orisa devotee around the world who are seeker of
knowledge in aspects of Ifa and Orisa Spirituality. The work will examine in
detail: what is odu ifa Oturupon /Ologbon meji?, Who are the associates
or affliated Orisa and Irumonle with Odu Ifa Oturupon Meji? What are the taboo
of Odu Ifa Oturupon Meji ?What are the Occupations or Professions that is most
congenial to Oturupon Meji Children? What are the likely names that can be
given to those born by Odu Ifa Oturupon Meji during their Itelodu or Ikosedaye.
Some summary of general information available for those born by Odu Ifa
Oturupon meji during their Itelodu or Ikosedaye. Some sacred messages contain
in holy odu Oturupon Meji as well as Commentaries on them. All this and more
will be the major focus of this work.
WHAT
IS ODU IFA OTURUPON MEJI/OLOGBON MEJI?
Odu
ifa Oturupon meji,Also know as Ologbon meji or Eji-oturu is one of the
sixteen principal odu ifa. And it major dominating element is air.
WHO
ARE THE ASSOCIATE OR AFFLIATED ORISA WITH ODU IFA OTURUPON MEJI/OLOGBON MEJI?
By
the question above we mean the Orisa or Irumonle that those born by Odu Ifa
Oturupon Meji during their Itelodu Or Ikosedaye can have and serve along with
their Ifa in other to have a problem free life. These Orisa and Irumonle are,
Ifa, Ori, Esu Odara, Osun, Egungun, Oya, Ogun, Osanyin, Orisa Ibeji. Each have
specific functions to the advantage of Oturupon Meji Children.
*.Ifa
- Frequent and Proper veneration of Ifa will guarantee general success, guide,
victories and achievements
*.Ori(destiny)
This will guarantee help and achievements
*.Esu
Odara - will facilitate getting help, guidance and victory
*.Osun-
This will prevent infertility, make Way for have children and good
parenting
*.Egungun
- for family stability and harmony with the ancestors
*.Oya-
to have children and education in parenting
*.Ogun-
for victory
*.Osanyin
- for the consummation of the achievements
Orisa
Ibeji -to enhance having children and education in parenting
WHAT
ARE THE TABOO OF ODU IFA OTURUPON MEJI?
By
the question above, we mean the type of thing both animate and inanimate like
plants, animals or behavior that those born by odu Ifa Oturupon meji during
their Itelodu or Ikosedaye must avoid, to use, eat or do in other to have a
problem free life. Some of the well known taboo of Oturupon meji
are:Overconfidence in term of wisdom. Alapandede(a variety of bird, Obo
(monkey) ,Envy, Wickedness, conflicts over Inheritances, Snails, tortotoise.
Each of this taboo have reasons behind them. Below are some of the taboo that
those born by Oturupon meji shoul avoid.
*.They
must not show that ,they are wiser or more intelligent than others to avoid
self-inflicted pain and suffering.
*.They
should not eat snail to avoid unfinished fortune
*.They
should not bow your head to anyone to avoid sudden death.
*.You
should never fight for inherited legacies or properties to avoid conspiracies
and premature death.
*.They
must not use Alapandede bird to avoid problems with their ancestors
*.They
must not eat or kill any of the monkey family to prevent the death of the
foetus before birth and infertility.
*.They
should not be envious of the achievements of other people to avoid misery and
humiliation
*.They
must never pay wickedness with evil to avoid engendering wickedness for their
self.
WHAT
ARE OCCUPATIONS OR PROFESION CONGENIAl for THOSE BORN BY ODU IFA OTURUPON
MEJI?
children
of Oturupon meji are good babalawo,they can trive well in music ,medicine,
trade.
WHAT
ARE THE LIKELY NAMES THAT CAN BE GIVEN TO TJOSE BORN BY ODU IFA OTURUPON
MEJI DURING THEIR ITEFA OR IKOSEDAYE?
By
this question we mean the names that can be given to those who imprint odu ifa
Oturupon during their Itelodu or Ikosedaye. Example of such names are :Ifapero,
Ifakorede, Awogbeyin, Ikumapayi, Gbogbolohun, Oyadulu, Tifalogbon,Omogboyeru,
Morenike, the names are taking from positive character in odu ifa Oturupon meji
and they exist in male and female format respectively. They are also with
unique meaning.
Male:
*Ifapero-
Ifa brings comfort
*.Ifakorede-
Ifa brings bring blessing for us
*.Awogbeyin-
Awo survives all of them
*.Ikumapayi-
May death forgive this
*.Gbogbolohun-
All things have their meaning
Females:
*.Oyadulu-
Oya becomes the head
*.Tifalogbon-
The wisdom belongs to Ifa
*.Omogboyeru-
The son of one increases the title of one and honor
*.Gbogbolohun-
All things have their meaning
*.Morenike-
I have someone to pamper
SOME
SUMMARY OF GENERAL INFORMATION FOR THOSE BORN BY ODU IFA OTURUPON MEJI DURING
THEIR ITELODU OR IKOSEDAYE.
It
is an established fact that for those born by this Odu things normally work in
a very easy way. The way they achieve greatness is almost miraculous. Their
movement from the bottom to the top of life is slow and stably simple but safe.
The main reason why their movement is simple is that everyone takes a look of
compassion for them. Their appearance suggests an appearance of someone who is
helpless, clumsy, unintelligent and sometimes stupid. They always give the
impression that they need help and if they are not help, it is not good. Those
who reject to help them will have in the back of their minds that they lack
conscience. That's why everyone usually falls over each other to make sure that
Otrupon Meji's children are assisted and pushed to the very top. This is the
biggest reason why these children of Oturupon Meji should never prove that they
are more intelligent or capable than others.
It
is also part of that reason why the children of Oturupon Meji triumph in the
midst of their enemies. Their enemies generally underestimate their abilities
and intelligence. Because they appear to be vulnerable to all, they are usually
viewed with disdain and undervalued as potential enemies.
The
children of Oturupon Meji have that mysterious ability to escape any trap set
by others with whom to catch them. Unfortunately, for the children of Oturupon
Meji, their own blood relatives can not be excluded from those who have sworn
and planned to make sure they see their fall. They are unhappy that they are
triumphing where they are expected to fall sadly. In spite of this however, the
children of Ologbon Meji must show love for all. They should never incubate any
unhealthy feelings towards anyone. They must have that understanding and love
that their enemies lack. They must also avoid bitterness against anyone. The
unlucky part for their enemies is that they like it or not, the children of
Oturupon Meji are sure to triumph.
As
a result of the nature of the children of Oturupon Meji, people usually think
that they are easy to deceive. This can not be further from the truth. It is
very difficult for people to deceive the children of Oturupon Meji. On the
contrary, it is not advisable for them to deceive others. If they plan to do
that, they will be despised. Anyone who plans to deceive them will also be
despised. They do not need to flee from those who plan to lead them astray,
they just need to ignore them when ever they come with their dubious
advice.
With
the problem of bad counselors and those who lead others on the wrong path, the
children of Oturupon Meji do not thrive by living alone or working for
themselves. They are naturally group people. They need, and must be among the
people and participate fully in the activities of the groups. Oturupon Meji
however does not need to share their thoughts with those they do not trust. In
a word, the way of living alone of the children of Oturupon Meji is to live in
a room with several people and share their thoughts with any of them. This does
not, however, suggest that they do not seek help from others if they need
assistance.
The
male sons of Oturupon Meji are not always fortunate in their choice of their
wives. Their wives are complacent with their family and friends, but pain to
their husbands. This is why exhaustive research must be done before finally
settling with a woman.
After
all, the children born by Oturupon Meji will grow to be goods for their
parents. They will help their parents to remove their pain and suffering in
life. They will also punish those who have made their lives miserable.
SOME
SACRED MESSAGES INSIDE HOLY ODU OTURUPON MEJI AND COMMENTRIES ON THEM.
I.
Ifa
says that he foresees all the good things of life for the person for whom this
Odu is revealed. Ifa says that this person will be blessed with riches, good
wife or husband, good children and long life. He or she should avoid
discussions and misunderstandings with anyone. Ifa says that he or she should
move very close to Osun and that he or she will receive the blessing of this
Divinity. He or she will also occupy an important position in his or her
life.
Ifa
advises this person to offer ebo with 2 pigeons, 2 guineas, 2 roosters, 2 rats,
2 fish and money. He or she needs to feed Osun also with a hen. On this, Ifa
says:
Bi
mo ba pe n o wii
Ifa
gbogbo a maa ko si mi l’enu Ipororo-Ipororo
Bi
mo ba pe n o fo
Ikin
gbogbo a maa bo si mi l’ete Ipororo-Ipororo
Ikin
mi gbira
Ikin
naa, , Ikin oje
Agbon
ja, oloko o tuka
Aparataka
ni baba ayanmo
Eyi
kere-kere-kere ni won n pe l’agbeje
Ojo
p’alamu oka tu yegbeyegbe
Dia
fun Gunnugun
Tii
s’omo won l’ode Ilare
A
bu fun Akalamagbo
Tii
s’omo won l’ode Ilayo
Dia
fun Tentenren
Tii
s’omo won l’ode Iremo
Ebo
ni won niki won waa se
Translation:
Wherever
I try to talk
All
ifa stanzas will be flowing into my mouth
Wherever
I plan to talk
All
Ifa Odus will be flowing into my lips
My
powerful Ikin
The
Ikin that was made from the front
When
the wasps attack, farmers are dispersed everywhere
The
Aparataka, the lavatory squash is the father of Ayanmo the kite
The
smallest type is known as Agbeje
Torrential
rain causes guinea maize to grow abundantly
Those
were the messages from Ifa to Gunnugun the Vulture
Their
son in city of Ilare (the land of Jubilation)
And
also for Alakamagbo
Their
son in the city of Ilayo (the land of joy)
And
for Tentenren
The
son in Iremo (a street in Ile-Ife)
They
were advised to offer ebo
The
three of them, Gunnugun, Akalamagbo and Tentenren were friends. Their biggest
concern was to be relevant in their lives. They wanted to occupy important
positions and function according to the expectations of those who put them in
those positions. One day, they went to the house of Babalawo mentioned above
for consultation of Ifa. During the consultation, Oturupon-Meji was revealed.
The
Awo told them that surely they would occupy a relevant position in their lives.
They were advised to work hard and to offer ebo with a mature goat each. They
obeyed. Not quite long Igun was put in charge of having everything offered on
earth accepted in heaven, Akalamagbo was
put
in charge of ensuring that all Traditionlism on earth was accepted in heaven
while Tentenren was in charge of ensuring that the reasons why people performed
ebo and performed rituals were achieved by those who performed them. From that
time the time of Igunnugun, Akalamagbo and Tentenren were in high demand. Not
only that, everyone respected them highly, because without all ebo, Etutu, and
so on were not accepted and the positive results did not manifest in the lives
of those who performed them.
Nibi
o wu Alapandede nii ba wo’le Iya re Ikororo-Ikororo
Nibi
o wu baba omo nii ba wo’le omo o
Eruwa
susuusu, Awo ile Alakole-Mesin
Dia
fun Alakole-Mesin
Omo
ar’apako benbe ja’gun eremi
Ebo
ni won ni ko waa se
Translation:
Wherever
he pleases Alapandede, is route where he will take to enter his mother's house
Where
it pleases the father is where he chose to enter his children's house
Eruwa
susuusu, the AndropogonGayanns, the resident Awo of Alakole-Mesin, the Oba of
Ikole-Ekiti
The
Ifa throw for Alakole-mesin
The
one who uses a paddle to row his boat to a safe place
He
was advised to offer ebo
Alakole-Mesin
was a great traveler before he was installed as the Oba of Ikole-Ekiti. He went
to see Ifa to determine how he would be having mercy on travel when he was
traveling. The awo advised him to offer ebo with 2 guineas, 2 pigeons, 2
roosters and money. He obeyed. From that moment until he died, he was going and
returning safely. He sometimes went with his family and nothing happened to any
of them.
Agbon-on
mi ab’irin korokoro
Awo
ile Olobaramoje
Dia
fun Olobaramoje
Ti
yoo k’ije ni’nu Ibu
Ebo
ni won ni ko waa see
Translation:
The
coconut with its inopportune movements
The
Awo resident of Olobaramoje
The
Ifa launch for Olobaramoje
Who
would be in the water for seven days
He
was advised to offer ebo
Olobaramoje
had a very beautiful daughter. The daughter was loved by all those close to
olobaramoje. She was very kind, simple, direct and easy to deal with. She
was also very humble. She respected everyone. When she was mature to the
marriage market, Serenity was well attended.
As
soon as she entered her husband's house. She got sick. It was believed to be a
simple nuisance at first. Soon he became severe. They started taking her
everywhere. There was no solution. In the process of taking her from place to
place they also discovered that she had fertility problems. All remedies
failed. One day, Olobaramoje asked the husband of his daughter to bring her to
him again. His son-in-law did it. Olobaramoje summoned his resident Awo to go
and launch Ifa for his daughter to determine exactly what was wrong with his
daughter, and the steps that should be taken to solve her problems.
The
Awo informed Olobaramoje that the ailments that were affecting his daughter
would soon disappear. He advised Ra'ri Osun, to start his daughter in Osun
because she was a daughter of Osun. He assured Olobaramoje that as soon as she
was initiated, all her problems would vanish.
Olobaramoje
instructed all the workers in his house to go and procure all the initiation
materials. The next day, the initiation process was begun. For seven days,
Olobaramoje was in the river with his daughter. None of her husband's relatives
were there. The husband was also absent. This made Olobaramoje decide that if
his daughter got well in the end, he would not allow her to return to her
husband's house again.
On
the seventh, Osun stated that there should be no quarrel or misunderstanding.
Osun said that she had come to rejoice with olobaramoje and his family and
fight.
When
they concluded the ra'ri, initiation rituals and returned home, Olobaramoje got
well. All his ailments disappeared as predicted. She returned home to her
husband and in that same month, she became pregnant. Everyone involved in the
affair was happy. Olobaramoje and his daughter gave thanks and praises to their
resident Awo who instead gave praises to Orunmila, Ifa and Olodumare. Ifa says
that everything will end well for the person for whom this Odu is revealed.
Bi
mo ba pe n o wii
Ifa
gbogbo a maa ko si l’enu Ipororo-Ipororo
Bi
mo ba pe n o fo
Ikin
gbogbo a maa bo si mi l’ete Ipororo-Ipororo
Ikin
mi gbira
Ikin
naa, , Ikin oje
Agbon
ja, oloko o tuka
Aparaqkata
ni baba ayanmo
Eyi
kere-kere-kere ni won n pe l’agbeje
Ojo
p’alamu oka tu yegbeyegbe
Dia
fun Gunnugun
Tii
s’omo won l’ode Ilare
A
bu fun Akalamagbo
Tii
s’omo won l’ode Ilayo
Dia
fun Tentenren
Tii
s’omo won l’ode Iremo
Ebo
ni won niki won waa se
Won
gb’ebo, , won ru’bo
Ba
o ba ri Igun
A
o lee s’ebo
Ba
o ri Akala
A
o lee s’oro
Ba
o ri Tentenren
Aye
o lee te’ju
Won
sese nle ohun oro si’le l’Akole Ile
Igun
de, Igun gba geere s’ebo
Ti
gan-an Ore
Asignba
l’ona Omu
Nibi
o wu Alapandede nii ba wo’le Iya re Ikororo-Ikororo
Nibi
o wu baba omo nii ba wo’le omo o
Eruwa
susuusu, Awo ile Alakole-Mesin
Dia
fun Alakole-Mesin
Omo
ar’apako benbe ja’gun eremi
Ebo
ni won ni ko waa se
O
gb’ebo, o ru’bo
Nibi
won gbe nse amurere
Ti
won nse amurere
Won
ns’atelewo omo belenje-belenje
Won
ns’atelese omo belenje-belenje
N’Ilesi
Oro
Ni
t’Elemere Arigbajo
Lebe
Okunkun ko o
Lebe
Agbon la n wi
Agbon-on
mi ab’irin korokoro
Awo
ile Olobaramoje
Dia
fun Olobaramoje
Ti
yoo k’ije ni’nu Ibu
Ebo
ni won ni ko waa see
O
gb’ebo, o ru’bo
Nje
Iya Osun Ewuji al’are de
Ere
ni yeye wa se
Ko
ma ja o
Translation
Wherever
I try to talk
All
ifa stanzas will be flowing into my mouth
Wherever
I plan to talk
All
Ifa Odus will be flowing into my lips
My
powerful Ikin
The
Ikin that was made from the front
When
the wasps attack, farmers are dispersed everywhere
The
Aparataka, the lavatory squash is the father of Ayanmo the kite
The
smallest type is known as Agbeje
Torrential
rain causes guinea maize to grow abundantly
Those
were the messages from Ifa to Gunnugun the Vulture
Their
son in Ilare (the land of Jubilation)
And
also for Alakamagbo
The
son in Ilayo (the land of joy)
And
for Tentenren
The
stem in Iremo (a room in Ile-Ife)
They
were advised to offer ebo
Wherever
I try to talk
All
stanzas of Ifa will be falling into my mouth
They
met
If
we do not see Igunnugun
The
success of the ebo can not take place
And
without Akalamagbo
We
can not perform any ritual successfully
In
the absence of Tentenren
There
would be very little comfort on earth
As
they put together all the ebo materials together
Igun
moves near the ebo
Igun
de Gan-an Ore
And
Asingba on the way to the land of Omu
Wherever
he pleases Alapandede, that is where he will take to enter his mother's house
Where
it pleases the father is where he chose to enter his children's house
Eruwa
susuusu, the AndropogonGayanns, the resident Awo of Alakole-Mesin, the Oba of
Ikole-Ekiti
The
Ifa throw for Alakole-mesin
The
one who uses a paddle to row his boat to a safe place
He
was advised to offer ebo
And
he obeyed
This
is where they row with both hands
And
also with his two feet
In
Ilesi Oro
That
from Elemere Arigbajo
We
are not referring to the Palm of Date
We
are referring to Coconut
The
coconut with its inopportune movements
The
Awo resident of Olobaramoje
The
Ifa launch for Olobaramoje
Who
for his son
He
would be in the water for seven days
He
was advised to offer ebo
He
obeyed
Here
comes Iya Osun, the mother of joy and laughter
Our
mother came to play
Not
to argue or to fight.
Ifa
says that things will come out in favor of the person for whom this Odu is
revealed. Ifa advises ebo as previously prescribed. As long as these ebos are
offered, nothing will stop the person for whom this Odu is revealed to realize
or achieve their dreams.
Commentaries
Separation
in marriage should only be taking after thoughtful thinking. Marriage is not a
thing to enter or leave at will. Problems in marriage are meant to be try to
solve first.Every Internal mechanism must be explore first. That is the core
message of this stanza.
II.
Ifa
says that the world will be compassionate with the person for whom this Odu is
revealed. Ifa advises this person to always seek the favor of Olodumare, Ifa
and his fellow humans all the time. Ifa says that he or she should never think
that he is more intelligent or wise or competent than the rest of the world. He
or she needs to be humble and respectful all the time. In doing this, Ifa says,
he or she will achieve the desires of his heart. There is nothing he or
she wishes will not be achieved.
Ifa
advises this person to offer ebo with 2 rats, 2 fish, 2 hens, 2 guineas, 2
roosters and money. He or she also needs to feed the Ifa with a hen. He or she
also needs to feed the Mothers of the Night in Ipese form with a female duck.
On this, Ifa says:
Ologbon
o ta koko omi s’eti aso
Moranmoran
o mo’ye iyepe ile
Arinnaka
o de’bi ile gbe pekun
Gun’gi-gun’gi
ko gun’gi re koja ewe
Dai
fun Orunmila
Baba
nsawo lo Ilu Aanu
Ebo
ni won ni ko waa se
Translation:
The
wise man can not tie the water with a rag
The
scholar can not know the amount of grains of sand in the soil
The
traveler can not reach the end of the road
The
tree climber can not climb beyond the leaves of the tree
Those
were the declarations of Ifa for Orunmila
When
he was traveling on an assignment of Ifa to the land of Aanu
(Compassion)
He
was advised to offer ebo.
Orunmila
was asked to go and help repair the lives of the inhabitants of the land of
Aanu. At that time in Orunmila's life, he had no money, no wife, no children,
no help from anywhere. Although he had the competition and ability everything
was stopped for him. No one was ready to assist him. No one wanted to lend him
a hand and make sure his life got better.
When
Orunmila received this message, he went to see Ifa at his students' house.
After the consultation, Ifa made the above statements. As a result of these
declarations, Orunmila was told that he had the need to offer ebo to make
people look at his condition with ease. He was advised to offer ebo as was
discussed above before going to the land of Aanu. He was also advised to feed
Ifa and perform Ipese to the Mothers of the Night. Orunmila sold some of his
dresses and tools to buy the ebo materials. He also learned never to show that
he was wiser and more understood. He was determined to show more humility than
ever. After this, he left for the land of Aanu.
When
he got there, he began to work with the inhabitants of that land to make sure
that their lives improved. In the end, they triumph. Life improved. There was
improvement and development on earth. There was happiness and contentment. came
to a point where the inhabitants planned to show their deep appreciation for
all the efforts for them. Orunmila however made them see that he needed all his
compassion and without it, he could not achieve anything in life. When they
realized that, they began to plan how to assist him. All of them decided to pay
him generously for his services.
Before
long, Orunmila was a wealthy person. He soon had his own wife and together with
his wife, they had many children. They also had their own home. As he was
acquiring all these things, he was doing to the inhabitants of the land of Aanu
that if it were not for them, he would not have counted for anything in life.
That is why the inhabitants of this land also determined to assist him even
more.
Ologbon
o ta koko omi s’eti aso
Moranmoran
o mo’ye iyepe ile
Arinnaka
o de’bi ile gbe pekun
Gun’gi-gun’gi
ko gun’gi re koja ewe
Dai
fun Orunmila
Baba
nsawo lo Ilu Aanu
Ebo
ni won ni ko waa se
O
gb’ebo, o ru’bo
Ko
pe, ko jinna
Ire
bogbo wa ya de tuturu
Aje
lo wu mi
E
s’aanu mi o
Eyi
eyinan e s’aanu mi o
Aya
lo wu mi
E
s’aanu mi o
Eyi
eyinan e s’aanu mi o
Omo
lo wu mi
E
s’aanu mi o
Eyi
eyinan e s’aanu mi o
Ile
lo wu mi
E
s’aanu mi o
Eyi
eyinan e s’aanu mi o
Ire
gbogbo lo wu mi
E
s’aanu mi o
Eyi
eyinan e s’aanu mi o
Translation:
The
wise man can not tie the water with a rag
The
scholar can not know the amount of grains of sand in the soil
The
traveler can not reach the end of the road
The
tree climber can not climb beyond the leaves of the tree
Those
were the declarations of Ifa for Orunmila
When
he was traveling on an assignment of Ifa to the land of Aanu(
Compassion)
He
was advised to offer ebo.
He
obeyed
Before
long
All
of Ire's life came in abundance
It
is money that I need but I lack it
Please
have a look at me
Human
beings please have compassion on me
I
also need a wife
Please
have a look at me
Compaeros
human b
Have
compassion on me
I
also do not have children
Please
have a look at me
Human
beings please have compassion on me
I
also need a home of my own
Please
have a look at me
Human
beings, please have compassion on me
I
need all the ire of life
Please
have a look at me
Human
beings pleasure have compassion on me.
Ifa
says that the world will take a look of compassion towards the person for whom
this Odu is revealed. This person will also have the duty to be humble and not
prove that he is wiser or intelligent or erudite than everyone else.
III.
Ifa
says that the person for whom this Odu is revealed is in the midst of enemies.
Ifa says he or she will defeat those enemies. Ifa says that there is no
point in running away from these enemies since this action will not bring any
useful relief to him or her. There is no point in refusing to associate with
enemies either. All he or she has to do is learn how to live with those
enemies. It is part of the destiny of he or she to be, to be, in the midst of
enemies.
While
in the midst of them, Ifa says that he or she will be able to achieve
greatness, happiness and longevity.
Ifa
advises this person to offer ebo with a mature goat and money. He or she also
needs to feed Obatala with 16 snails, shea butter . On this, Ifa says:
Ayalu
yinkin-yinkin-yinkin Awo epon
Dia
fun Epon
Epon
n turun bo waye
O
wa nbe laarin ota
Ebo
ni won ni ko waa se
Translation:
To
be kicked from left to right, Epon's Awo, the Scrotum
That
was the Ifa released for Epon, the Scrotum
When
He came from heaven to earth
It
is that he was surrounded by enemies
He
was advised to offer ebo
During
the creation of the human being, Obatala, Ogun and Osoosi were the architects
and designers of the human species. Obatala however had the last word in all
creations and design matters. After designing all parts of the human body, they
decided that males would have scrotum which would be manufacturing semen for
reproduction. These scrotum would be placed between the thighs. When the
scrotum heard this, he became very apprehensive. He felt that it was too
delicate to be placed between the two thighs. He was convinced that he would be
crushed to death in a jiffy. When he realized that Obatala was determined to
place him among these two opponents, he went to see Ifa: Would he Survive
where Obatala was planning to place him? Would he be able to carry out his
assignment if he was in the midst of it?
The
Awo told him that even though he had been placed in a place that made him very
apprehensive, however, the place was the best for him. The Awo assures the one
who was placed there because he would not survive in a place where there was a
lot of heat or cold. He therefore needed to be placed in a place where neither
heat nor cold could affect him too much or be unbearable for him. He was told
that this was the biggest reason he was placed between the thighs as an
accessory. He was told that he was placed there so that he had his own
individual identity. This would not make anyone or anything consider it as part
of the thighs. He was told to accept the place where he was put even though the
thighs would try to crush him only out of envy but they would never be
successful. He was advised to offer ebo and feed Obatala as previously
prescribed. He obeyed.
Thus
was Epon, the Scrotum, placed in the midst of his enemies from heaven. He will
be there. The thighs were not happy that Epo was given the important task of
producing semen for the reproduction of human beings. They conspired to destroy
them, or at least crush them. They kicked them from left to right always. All
his efforts had no effect on Epon. Instead Epon was depilating ever stronger.
Epon stayed in the middle of those enemies and performed the role assigned to
him from heaven successfully.
Ayalu
yinkin-yinkin-yinkin Awo epon
Dia
fun Epon
Epon
n turun bo waye
O
wa nbe laarin ota
Ebo
ni won ni ko waa se
O
gb’ebo, o ru’bo
Ko
pe, ko jinna
E
wa ba ni laruuse ogun
E
wu yoo maa wu epon ni
Eponm
ko nii fo
Translation:
To
be kicked from left to right, Epon's Awo, the Scrotum
That
was the Ifa released for Epon, the Scrotum
When
He came from heaven to earth
It
is that he was surrounded by enemies
He
was advised to offer ebo
He
obeyed
Before
long, not too far
Let's
get together where we win
Epon
can only face the threat
He
could never be crushed
Ifa
says that for the person for whom this Odu is revealed he will be threatened on
a regular basis by his enemies. That is where it ends. They will never be able
to defeat or inflict any harm on him or her.
Commentaries
As
the case of Epon in the stanza of odu Oturupon meji above. It depends on what
you see, for every disadvantages, there is always a seed of equivalent
advantages.
IV.
Ifa
says that for the person for whom this Odu is revealed will not fall into the
trap set for him or her in this world. Many people are conspiring against
him or her and they are watching him or her for the least opportunity for him
or her to fall into the trap that they have placed for him or her. Some of
these conspirators are of his own blood. The offense he or she has committed is
that they are making the assignments given to him or her very well and with
dedication. They are not happy with him or her that he or she is successful in
his aassigment.
Ifa
advises the person to whom this Odu is revealed to not go to visit anyone
who is ill in this period. For those born by this Odu, they must find out by
Ifa and offer all the appropriate ebos before venturing to visit a sick person.
He or she should avoid going where a person just died. Ifa says he or she must
be very aware of those actions. He or she must keep in mind that people will be
vjilando their movements to find the opportunity to catch them.
Ifa
advises this person to offer ebo with 10 cocks, a long stick, 10 needles, 10
nails and money. The needles and nails will be buried inside the cane halfway
and the cane must be placed next to Esu after the ebo has been offered. On this
a stanza in this Odu Ifa says:
Asin
nii f’enu gbe’sa
Igangan
eerun f’enu foye
Ejo
lo f’enu pekun atari
Dia
fun Ifa-Deere
Tii
s’olotan Olu-Igbo
Ebo
ni won ni ko waa se
Translation:
Asin,
the Smelly Rat, uses his mouth to dig holes
And
Igangan Eerun, the Black Ant, use their mouth to search for their food
The
snake has its mouth at the tip of its head
Those
were the messages from Ifa to Ifa-Deere
The
son of Olu-Igbo
He
was advised to offer ebo
Ifa-Deere
was the first son of Olu-Igbo. He was very attached to his father. Olu-Igbo was
the spiritual leader for all the animals of the forest. When he died, his son, Ifa-Deere
took control. He was doing all the work as efficient and effective as his
father did. For this reason, many people were not happy with it. This included
some of his own brothers, who felt that because he was the one who had to
receive all the honors that ought to be receive by the whole family. His
siblings met with others outside the family and conspired with them to
eliminate Ifa-Deere. They went and planned with Ekun, The Leopard, to eliminate
Ifa-Deere.
One
day, the animals came to announce Ekun's death to him. He was told to go and
perform all the rituals on the remains of Ekun before he was given the proper
burial. While they were saying this, something kept telling Ifa-Deere that
everything was not right. As a result of this sentiment, he went through the
consultation of Ifa to the house of the Awo group mentioned above. The Awo told
him to be careful of a conspiracy. He was informed that there was a great plan
to eliminate him, He was told to be very careful. He was also told that
his own blood relatives were among the conspirators. The Awo told him to offer
ebo as it was previously prescribed. He obeyed. After this, they handed the
stick to him and were told to use it to punch three times with all his power to
any dead animal before approaching the corpse. He thanked Awo's group and left
for Ekun's house.
When
he got there, he saw all the conspirators in front of Ekun's house. They urged
him to come quickly to start the rite. He went with the staff. But
instead of approaching Ekun, the Leopard, he began to sing love songs Iyere:
O
ni e kun o
Asinrin
nnii f’enu gbe’sa eyin ni mo n peri….hen!
Iraa
mi, Igangan eerun nii f’enu fo’ye ………..hen!
Enjo
nii f’eyu pekun atari ………………………Hen!
Dia
fun emi Ifa-Deere
Tii
s’olotan Olu-Igbo …………………………….hen!
Erin
ku, Ifa-Deere tuu ……………………………hen!
Iraa
mi, Efon ku, Ifa-Deere tuu …………………hen!
Won
ni Ifa-Deere waa s’oro Ekun o ……………hen!
Eyin-eyin
laa s’oro ile e wa ……………………..hen!
Eyin-eyin
B’ajan
n gb’ako o p’eyinda o
Olobori
po!
Translation:
Asinrin
nni f'enu gbe'sa, I call you ............ hen!
Igangan
eerun nii f'enu fo'ye, I summon you ... hen!
Ejo
nii f'enu pekun atari, I call you ............ .hen!
You
were the Awo who threw Ifa for me Ifa-Deere
The
son of Olu-Igbo .................................... .hen!
When
Erin, the Elephant died, Ifa-Deere performed the funeral rites ... .hen!
And
when Efon, the Bufalo died, I perform the funeral rites ............ .hen!
Now
they called me to perform the funeral rites for
Ekun,
the Leopard ............ .hen!
These
rites are complicated
These
rites must be made by walking backwards in the form of Olobiiri retreat
When
dogs make love, they turn their backs on each other
Olobiiri
As
soon as he said this, he spiked Ekun with the staff with all his power; the
first time, the second time, and before he did the third, Ekun smashed his
body! When Ifa-Deere saw that, he retired tactically and ran to Orunmila's
house. He told him what the experiment is to Orunmila. Ifa-Deere
was advised not to go home directly. He was told that his enemies would surely
be waiting for him at his house. He was told that before he was to enter his
house, he should "greet" his house. If someone was lying in the
house, that person would answer. If someone answered, he should not have to go
home; but if no one answered, then he could enter.
When
he got home, everything seemed very quiet. He did however, as Orunmila advised.
The Iyere chant then is this :
Asinrin
nnii f’enu gbe’sa eyin ni mo n peri….hen!
Iraa
mi, Igangan eerun nii f’enu fo’ye ………..hen!
Enjo
nii f’eyu pekun atari ………………………Hen!
Dia
fun emi Ifa-Deere
Tii
s’olotan Olu-Igbo …………………………….hen!
Erin
ku, Ifa-Deere tuu ……………………………hen!
Iraa
mi, Efon ku, Ifa-Deere tuu …………………hen!
Won
ni Ifa-Deere waa s’oro Ekun o ……………hen!
Onile
mi, bi mo ba re’bi ogun odun…………….hen!
Bi
mo ba r’ajo osu mefa o……………………….hen!
O
tan nmaa lo o hehee
Bi’le
o ba da mi l’ohun o tan nmaa lo o
Orunmila
oh!
Bi’le
o ba da mi lohun o tan nmaa lo o
Ile
ma ti da mi l’ohun, o tan mo lo o……………hen!
O
tan mo lo o heee
Ile
ma ti da mi l’ohun, o tan mo lo o ………hen!
Orunmila
ho o
Ile
ma ti da mi l’ohun. O tan mo lo o………hen!
Translation:
Asinrin
nni f'enu gbe'sa, I call you ............ hen!
My
colleague Igangan eerun nii f'enu fo'ye, I summon you ... hen!
Ejo
nii f'enu pekun atari, I call you ............ .hen!
You
were the Awo who threw Ifa for me Ifa-Deere the son of Olu-Igbo
When
Erin, the Elephant died, I perform funeral rites ... .hen!
And
when Efon, the Bufalo died, I perform the funeral rites ............ .hen!
Now
they called me to perform the funeral rites for
Ekun,
the Leopard ............ .hen!
If
I travel for 20 years ...... hen!
Even
if it were for six months ... .hen!
If
I call upon my house she would answer me ... hen!
If
the house fails to answer me, then let me go back ... ..hen!
If
the house refuses to respond, then I will return to where I am coming from ...
hen!
Now
the house has given me an answer, I'm leaving!
Oh
Orunmila, I praise you
The
house has given me an answer, I run away!
Oh
Orunmila, I praise you
The
house has given me an answer, I run away!
So
,that is how he used Ijasa (Iyere) to explain what was happening in his
house and tell Ekun, the Leopard that he would not enter his house because he
had detected that Ekun was hiding there.
Ifa
says that the enemies of the person for whom this Odu is revealed will be
defeated. He or she will be able to see through their conspiracy and evil deeds
and come out triumphantly.
Asin
nii f’enu gbe’sa
Igangan
eerun f’enu foye
Ejo
lo f’enu pekun atari
Dia
fun Ifa-Deere
Tii
s’olotan Olu-Igbo
Ebo
ni won ni ko waa se
O
gb’ebo, o ru’bo
Ko
pe, ko jinna
E
wa ba ni l’aruuse ogun
Translation:
Asin,
the Smelly Rat, uses his mouth to dig holes
And
Igangan Eerun, the Black Ant, use their mouth to search for their food
The
snake has its mouth at the tip of its head
Those
were the messages from Ifa to Ifa-Deere
The
son of Olu-Igbo
He
was advised to offer ebo
He
obeyed
Before
long, not too far
Let's
join where we achieve victory over our opponents
Ifa
promises victory over the adversaries of the person for whom this Odu is
revealed. All the evil conspiracies and designs of all his enemies will count
for nothing.
Commentaries
This
stanza teaches on the need for act of look before leaping. Trust your self
only, trust no body.
V.
Ifa
says that there is a need for two people to offer ebo for perosperity. They
could be friends, husbands, brothers, sisters, parents and children or just
colleagues at work. They must show love and understanding for each other. They
must also swallow any form of bitterness against each other.
Ifa
advises these two to offer ebo with 2 pigeons each, 2 roosters each and money.
they also need to feed the Ori of each with a guinea each. About this Ifa says:
Ipepe
idi lo f’ara jo akika
Be
o ni lee se bi akika
Dia
fun Lakusa
Toun
Ladogo jo ns’ore
Ebo
ni won ni ko won waa se
Translation:
The
tree bark of Idi (terminalia glaucescens) looks like it was akika Pangolin
But
It can never act like the akika, pangolin
That
was the message of Ifa for Lakuusa
Who
was a friend since the childhood of Ladogo
They
were advised to offer ebo
Lakuusa
and Ladogo were close friends. They both genuinely loved each other. They did
all things together. They ate, drank and went out together wherever they
wanted. They wore the same dresses. They were like twins . They were also poor. For this reason they went together
to the house of the Awo previously mentioned for consultation of Ifa: would
they ever succeed in life? Would they be able to break the chain of poverty in
their lives? Would they be able to achieve all the desires of their hearts in
their lives?
The
Awo told them that even though they were suffering their lives at that time,
they would soon smile. They were told that they would be blessed with fortune
and financial success even beyond their wildest dreams. They were nevertheless
warned never to envy one another or to harbor any sickly feeling against one
another. They were also advised to offer ebo and to feed the Ori of both as
prescribed above. Lodogo said he did not have time for the silly advice of any
Babalawo. As a result reuse offers the ebo.
Two
months after Lakuusa had offered the ebo, the girl began to notice that fortune
had begun to smile at him. He was having more financial gain than ever before.
When Ladogo noticed this, he began to give his friend physical and social
distance. He began to hate everything his friend represented. He did not want
to swim to mansion the name of his friend in his presence.
Before
two years, Lakusa had become very successful. Ladogo began to plot against his
friend. One day, Ladogo went to inflict pain on his friend Lakuusa. He was
caught on the spot and put to shame.
How
is it possible that one is angry about that?
Ipepe
idi lo f’ara jo akika
Be
o ni lee se bi akika
Dia
fun Lakusa
Toun
Ladogo jo ns’ore
Ebo
ni won ni ko won waa se
Lakuusa
nikan ni nbe leyin to nsebo
Ko
pe, ko jinna
E
wa bani ni jebutu Ire gbogbo
Epo
Ipo, Ero Ofa
Eni
eni ntun se e la
Tinu
fii bi’ni o
Translation:
The
tree bark of Idi (terminalia glaucescens) looks like it was akika Pangolin
But
it can never act like the akika, pangolin
That
was the message of Ifa for Lakuusa
Who
was a friend since the childhood of Ladogo
They
were advised to offer ebo
Only
Lakuusa obeyed by offering ebo
Before
long, not too far
Let's
get together in the middle of everything in life.
Travelers
to the city of Ipo and Ofa
When
a colleague of one succeeds
Ifa
says that this person will succeed whether or not his colleagues want it. No
one can stop their success as long as he or she obeys the advice and
instructions of Ifa.
VI.
Ifa
says that the person for whom this Odu is revealed needs to have a change
of attitude to have people attached to him or her. The attitude of he or she is
driving away people who could be of assistance to him or her, away
from him or her. In the other hand the person for whom this Odu is revealed
needs to advise the relative of him or her to change their attitude so that
they can have people around him or her. This family member could be his brother,
sister, cousin, father, son, friend and even a neighbor.
Ifa
advises this person to offer ebo with 3 cocks and money. He or she also needs
to feed Esu with a rooster. No matter what he or she uses as ebo or as material
to feed Esu, he or she must change their attitude for good. He or she must
behave according to socially accepted norms.
If
this is not done, all the money and effort spent on the ebo will count for
garbage. On this, Ifa says:
Ogbon
nii pe ko too ran’ni
Were
kii gbee ran omo eniyan
Dia
fun Otonporo
Tii
somo Iya Ere
Ebo
ni won ni ko waa se
Translation:
It
takes a long time for one to be impacted with wisdom
It
is easy and faster to drink madness
That
was the message from Ifa to Otonporo
Ere's
blood brother
He
was advised to offer ebo
Otonporo
and Ere were born by the same mother. They were known throughout the city as
brothers. The people knew Ere as very friendly, easy to be with and
equanimous. Consequently, Otonporo was known as evil, selfish, insatiable and
an unreasonable person.
One
day Otonporo went to see Ifa because he was discontented because nobody in his
community seemed to love him. The awo told him that his problem was his
attitude. All he needed to do was study his brother Ere and behave the way he
was doing. He also had to offer ebo as indicated earlier and feed Esu with a
rooster. Otonporo saw no reason why he had to imitate someone and less his
younger brother.
During
the egungun festival of the village, all the people of the community gathered
around Ere and he was the center of attention. All the villagers were fleeing
from Otonporo because of his evil character. Otoporo burst into tears when he
saw the crowd following his brother. He did not have anyone left behind. The
elders of the city told Otonporo that he had to change his attitude so
that he had followers also as his younger brother Ere. Oh! But it was too late
for Otonporo. He lived miserably for the rest of his life.
Ogbon
nii pe ko too ran’ni
Were
kii gbee ran omo eniyan
Dia
fun Otonporo
Tii
somo Iya Ere
Ebo
ni won ni ko waa se
O
feti otun gbebo, o fi tosi daa nu
Otonporo
pa’wa da
Koo
le l’eni l’eyin bi Ere
Otonporo
Translation:
It
takes a long time for one to be impacted with wisdom
It
is easy and faster to drink madness
That
was the message from Ifa to Otonporo
Ere's
blood brother
He
was advised to offer ebo
He
turn a deaf ear to the counsell
Otonporo
please make a character change
So
that you can have followers like Ere
Please
change your character for good.
Ifa
says he will not allow this person to live a miserable life. He or she however
needs to have a change of character in order for people to approach him or her
and he or she will not live a lonely and isolated life.
Commentaries
from
the stanza above, the major theme that you can be get there is that character,
good character, to be specific is the only way to gain the attention gain
followers and love of people. While bad character will make people run way from
us. So it is good if we inculcate the spirit and habit of good character.
VII.
Ifa
says that there is a need for a group of people to offer ebo against being
deceived by someone who claims that he or she has the understanding, revelation
or experience to give him or her advice. Ifa says that the advice that this
group has been giving to this group is responsible for the problems and crises
that this group is currently having. There is a need for this group to identify
this person and review the relationship with him or her. If he or she gives the
group another future advice, it should be ignored. In fact, this person should
be given a reasonable distance from the group.
Ifa
advises the group to offer ebo with three mature goats and money. They also
need to feed Esu with a goat or rooster. On this, Ifa says:
Ada
bidii sansa
Dia
fun Orunlojo igbin
Won
ni ki won rubo emi i won
Translation:
The
machete with its wide base
That
was the Ifa released for the 165 snail
When
they were advised to offer ebo for them to live a long time
The
165 snail were living a miserable life. They usually died violently. They tried
to find a solution to their problems but everything was in vain. They therefore
went to Awo's house previously mentioned for consultation of Ifa. The Awo told
them that all their problems would soon become things of the past.
He
informed them that they had been deceived and that is why they were having
those problems. He advised them to identify the person who was cheating them
and to flee from such a person. He also advised them to offer ebo as previously
prescribed. They obeyed. They promised themselves that they would identify the
person who was cheating them and they would flee from such person .
Petepete
ona nii m’ona se gbaa
Ni
n’ona se gbuu
Dia
fun Ifa-deere
Tii
se ore igbin
Ebo
ni won ni ko waa se
Translation:
The
mud on the road makes the trail very slippery and dangerous for travel
That
was the Ifa message for Ifa-deere
Who
was the friend of the 165 snails
He
was advised to offer ebo
Ifa-deere
was the friend of the 165 snails. The snails saw dhim as their older brother
and great counselor. They trusted his advice. Any advice he gave them
that was what they followed. Without the snails knowing, he was the one who was
cheating on them because he had a deep hatred for snails.
One
day, Ifa-deere went by consulting with Ifa to determine if he would
succeed in eliminating the 165 snails.
The
Awo told him that he was like the mud on the road which makes it slippery and
dangerous for other people. The Awo told him that he should stop his bad
attitude so that he avoided exposure and fall into disgrace.He Refuse to
obey. Telling Awo that the reason he came was to be able to eliminate all
the snails and not so that no Awo advised him on how to change characters. He
left the Awo's house with anger.
Meanwhile,
Ifa-deere had two hands, two legs, mouth and all parts of her body complete.
The slugs had no hands, no legs, no mouths. They used their mouths to eat,
talk, climb and walk.
Whenever
Ifa-deere saw a snail climbing a tree, he waited patiently for the snails to
reach the top of the tree before calling the slug. If the snail tried to answer
his call, the snail would fall off the tree and die. If the snail was eating,
Ifa-deere waited until the snail tried to swallow the food, he will
then called the snail. If the snail tried to respond, the food would go
in the wrong place and the snail will die a violent death.
All
the other snails gathered to discuss the cause of their problems. Eventually
they realized that it was their older brother, Ifa-deere, who was responsible
for their viltil- ent deaths. There and then, they concluded that whenever they
were called or advise by Ifa-deere, he or she should not respond. They were to
do this in such a way that Ifa-deere knew that they deliberately refused to
answer him. They also concluded that no one among the slaves should ever listen
to or follow his dvice.
Given
that,when ever Ifa-deere called a snail, he will simply ignored. If he
asked a snail why she had refused to respond to his call, the snails would take
his time, finish whatever he was doing before he told Ifa-deere never to call
him or her again. It did not take long for Ifa-deere to realize that he was no
longer needed by snail. He quietly left.
Ada
bidii sansa
Dia
fun Orunlojo igbin
Won
ni ki won rubo emi i won
Won
gb’ebo, won ru’bo
Petepete
ona nii m’ona se gbaa
Ni
n’ona se gbuu
Dia
fun Ifa-deere
Tii
se ore igbin
Ebo
ni won ni ko waa se
O
ko’ti ogboyin s’ebo
Nje
Ifa-Deere ma ee pe mi mo
Enu
ti mo fi n fo’hun
Ni
mo fi njeun o
Ifa-Deere
ma ee pe mi mo
Enu
ti mo fi nfohun
Ni
mo fi ngun’gi o
Translation:
The
machete with its wide base
That
was the Ifa released for the 165 snail
When
they were advised to offer ebo for them to live a long time
They
obeyed
The
mud on the road makes the trail very slippery and dangerous for travel
That
was the Ifa message for Ifa-Deere
Who
was the friend of the 165 snails
He
was advised to offer ebo
He
refuse
Ifa-Deere,
do not call me anymore
It's
the same mouth I use to speak
Which
I also use to eat
Ifa-Deere
do not call me again
It's
the same mouth I use to speak
The
one I use to climb
Ifa
says that the person responsible for the problems of a group will be exposed
and embarrassed.
Alternatively
, Ifa says that if the person for whom this Odu is revealed is the one;
responsible for tricking a group through their bad advice, he or she needs to
stop, unless he wants to be exposed and be humiliated.
VIII.
Ifa
says that even if the person for whom this Odu is revealed has a tendency to be
deceived through bad advice, he or she can not live alone. He or she needs
other partners around him or her with whom to associate and take their helpful
advice. All he or she should do is find the types of friends with whom he or
she must associate before he or she begins to trust them. He or she needs to
know on a regular basis about all your friends and loved ones to be able to
make sure they have not changed or become unreliable.
Ifa
says that her destiny does not allow him or her to live a solitary life. He or
she needs to be in the middle of people. He or she also denies being sociable.
As he or she has a lot to gain from other people, so do others have much to
gain from him or her.
Ifa
advises this person to offer ebo with 2 rats, 2 fish, 2 hens, 2 roosters, 2
guineas, 2 pigeons and money. He or she also needs to feed Egbe with all the
fruits available at that time in his or her environment. On this, a stanza in
Oturupon-Meji says:
Igbonwo
nii ti kekere yo koko
Ojo
p’abahun t’ewu t’aso
Ojo
osan nii m’ode yo tereteretere
Dia
fun Baba-A-gbo-l’enu-bi- Akika
Igbati
o nse ohun gbogbo t’okan o yo’ri
Ebo
ni won ni ko waa se
Translation:
The
elbow has its knot from the time it was Boy and young
The
rain falls on the Turtle along with its carapace
The
rain that falls during the day makes the soil very slippery
Those
were Ifa's statements to the-who-his-mouth-is-strong-as-akika-tree
When
he did things without success
He
was advised to offer ebo
Baba-A-gbo-l'enu-bi-Akika.
The man whose mouth as strong as Akika's tree had decided not to socialize with
anyone else. He had socialized before but had been betrayed. For this reason he
had vowed never to have to see anyone again. He chose to live alone. He had no
wife, no children, no friends. He moved away even from his blood relatives.
When
he began to live in isolation, is situation, instead of improving, was
getting worse every day. He worked from morning till night and there was still
a lot of work to do still not done. He could sweep his room and its surroundings;
he washed the dishes, his clothes and his room; he could prepare his food and
before he finished, he was already late to go to his farm. At the farm he would
clean the grass, planting lots, watering the crops, fixing the heaps, and
tending to the farm all alone. Before the day's work was over, he was was
already a vegetable to return home. At home, he needed to wash the
cooking pots he had used in the morning and before it was finished, it was
already dark! Many nights, he slept without food. Many days, he would not be
able to do half of all the work he needed to do on the farm. His farm became
the home of rodents who ate his crops. One year he came in and another came out
and he could not reap half of the fields he had planted. His situation deteriorated.
His health was deteriorating. Tired of this, he went for consultation of Ifa:
Who was really responsible for his problems?
The
Awo assured him that he was the architect of his problems. He was told that he
had refused to socialize with others. He was advised to offer ebo as was
previously prescribed. He was also ordered to socialize with others. He obeyed.
The
next day, he gets up early in the morning and greets everyone around. People
were surprised. When he began to sweep the floor, a neighbor told his daughter
to take the broom and help him sweep the surroundings. When he wanted to cook,
another neighbor told his wife to come and assist him. He did things faster
than before. Soon he had a wife. They divided the work in the house and on the
farm between two of them . When they had their children, the work became
simpler nonetheless. Most of the household chores were left for the children to
do, and they were allowed to work on the farm.
Before
long, fortune smiled upon him. He was able to have a clear direction in his
life. He saw the benefits of socializing with other people. He became rich, he
had his own wife, he had been blessed with children and he had a good and
comfortable house. On top of that, their jobs and tenements were drastically
reduced. He realized then that those who had others around them to share their
jobs and burdens did not need to have a hard mouth or strong hands to do and
carry their loads alone.
Igbonwo
nii ti kekere yo koko
Ojo
p’abahun t’ewu t’aso
Ojo
osan nii m’ode yo tereteretere
Dia
fun Baba-A-gbo-l’enu-bi- Akika
Igbati
o nse ohun gbogbo t’okan o yo’ri
Ebo
ni won ni ko waa se
O
gb’ebo, o ru’bo
Ero
Ipo, Ero Ofa
A
kii ma ma a re’ni wi’ran
Ka
tun gbo l’enu o
Translation:
The
elbow has its knot from the time it was Boy and young
The
rain falls on the Turtle along with its carapace
The
rain that falls during the day makes the soil very slippery
Those
were Ifa's statements to the-who-his-mouth-is-strong-as-akika-tree
When
he did things without success in some
He
was advised to offer ebo
He
obeyed
Travelers
to the lands of Ipo and Ofa
We
can not have those who share in our thoughts, works and concerns
And
even have hard mouth and hands
Ifa
says that for the person for whom this Odu is re-read will be blessed with
people who will assist him or her and share their thoughts, works and concerns.
Commentaries
The
odu lay emphasis on the essence of friendship, socializtion and division of
labour as the core key to fulfill life. A single tree can not make a forest. No
human being succed in Isolation.
IX.
Ifa
says that either a man is going out with a woman with the intention of marrying
or they have moved to the point of introduction or even marriage. Ifa says that
the lady in question is very jovial and generally loved by all. Ifa advises
against marrying this lady because as jovial as she is, she is not the type of
woman whose mind can be easily known. She is going to use her great attitude to
fool everyone and when she is ready to pack her bags in the relationship, no
one would suspect her. When she eventually leaves, it will be a great disaster
for the husband and his family. This lady will not make the future husband, any
good.
Ifa
advises this person to offer ebo with 2 guineas, 2 roosters, 2 hens and money.
On this, Ifa says:
Ka
se’gi ni’gbo
ka
ruu ni’bu wo’lu
Dia
fun Eji-Oturu
Baba
n loo s’oko Erin
Ebo
ni won ni ko waa se
Translation:
To
cut wood in the forest
And
take it aside to the city
This
was the message of Ifa for Eji-Oturu
When
he was going to marry Erin, laughter, as a wife
He
was advised to offer ebo
Eji-Oturu
was very hardworking. He was also an accomplished Babalawo. When it was time
for the wedding, all the members of his family were looking for a suitable wife
for him. Before long, they saw Erin, laughter. She was very beautiful, jovial,
she was always smiling. Everyone was in love with her. When Eji-Oturu saw her,
he was filled with love. When it was time to get married, they went to see Ifa,
not to ask about the woman's attitude, but to know what they should do to make
the wedding day successful.
During
the consultation, however, the Awo warned him that nothing good would ever come
out of that relationship. He warned them not to continue with the relationship.
He even urged them to abandon all things since all he could see was pain and
sorrow at the end of the day. Those who had gone to inquire for Ifa were
convinced that the Awo was either mad or envious, and must have been looking
for ways to spoil the happiness of Eji-Oturu. They simply ignored him and went
ahead with the wedding preparations.
The
wedding day was great. All influential people in society were present. They all
blessed the couple.
The
first three months were of happiness for the couple. All things worked
smoothly. After the third month, the problems began for Eji-Oturu. Erin was not
cooperating with him anymore. She did not obey him any more. Whenever he spoke
to her, she simply ignored him. If he screamed at her, all her family were
angry with him because he was not treating his great wife with the love and
respect she deserved.
In
the house of the relatives of Eji-Oturu, Erin was always the best. She smiled
at them, joked and received them with respect and love. They were all in love
with her. But in the home, however, there was nothing that Eji-Oturu could do
that would satisfy her. If she asked anything, it would be something that
Eji-Oturu could not acquire. If he told her that he could not get her, she just
smiled. If he asked for money anywhere to buy those things and give them to
her, she just smiled. At that point, it was not easy for Eji-Oturu to know
whether his wife was happy or not. his wife never helped in the house. She did
not have time to cook or wash clothes. If he complained, she just smiled.
Nothing could change his mind to do it.
One
day, Eji-Oturu got up and found that Erin had left the house. Tos her relatives
jumped on him, accusing him of having frustrated the woman. No one was willing
to listen. He cried and he wept. He lost his joy, his home and his credibility.
By the time his relatives realized the true position of things, it was too
late.
Ka
se’gi ni’gbo
ka
ruu ni’but wo’lu
Dia
fun Eji-Oturu
Baba
n loo s’oko Erin
Ebo
ni won ni ko waa se
O
ko’ti ogbohin s’ebo
Esu
airu, esu aitu
E
o rifa ijohun ni bi ti nse o
Translation:
To
cut wood in the forest
And
take it aside to the city
This
was the message of Ifa for Eji-Oturu
When
he was going to marry Erin, laughter, as a wife
He
was advised to offer ebo
He
Refuse to offer ebo
Refusing
to offer ebo and not listening to advice
Look
at the terrible consequences it brings to those who have refused.
ifa
says that for the person for whom this Odu is revealed, he should not suffer
pain inflicted by him if he hears the advice of Ifa.
Alternatively.
Ifa advises the woman that she is about to marry to have a change of attitude
so that she does not cause pain to her future husband and all her relatives and
loved ones.
X.
Ifa
says there is a woman where this Odu has been revealed who has been married and
has left that home, but has done so because of one form of disagreement or
another. This woman is planning to return to that home. Ifa says if this woman
comes back that will not be a problem. On the other hand Ifa says that if this
woman is not allowed to return home will not be a problem either. Ifa says that
this woman has not learned anything and has not forgotten the reasons why she
left the house. If she returns, she will continue to behave in exactly the same
way she has been behaving before leaving the house. Her attitude is not
going to change an apice. If this is acceptable where this Odu is revealed,
then all is well. If it is not so, then there is the need to over-consider this
and a deep thought is necessary before allowing you to return to that home.
In
the other hand, Ifa advises a woman who has married in a home and who has left
home but who has had a change of attitude before venturing back into that home.
This is because she has not learned the truthful reasons that sent her to pack
first and leave marriage home. If this lesson is not learned, she will most
likely encounter the same problem and she will not have support where she is
going. This will cause her to leave that home a second time.
There
is the need to offer ebo with a goat, cosmetics of various types, osun, cream,
lotion and so on and money. There is also the need to feed the Deity of the
Orisa Ibeji . this Ifa says:
Oturu
po meji girigiri
Dia
fun Eyele Owewe
Ti
npada lo si’le oko owuro
Ebo
ni won ni ko waa se o
Translation:
Oturu
ties two babies firmly on his back
This
was the message of Ifa for Eyele Owewe, the Beautiful Pegion
When
she returned home to first husband
She
was advised to offer ebo
Eyele
Owewe, the Beautiful, Pregion was the prototype of beauty. She was the center
of attraction wherever she went. She was also well aware of her beauty.
Wherever she went she always wore her bag of cosmetics containing osun, coconut
oil, Laali [Lawsonia inermis (Alhea)], and so on. His hair was always painted.
Her impeccable and elegant hair with sandals in combination. When she was ready
for the marriage market, there were many suitors competing for her hand in
marriage. When she eventually chose a suitor as her husband, the wedding was
well attended.
As
soon as she got married the problems started. She made it clear to everyone
that she had come to marry her husband alone, and that she was not interested
in any member of her husband's family. In fact, she saw them as people who
would interfere in the affairs of her marriage. She treated poorly her
husband's relatives and she had no respect for any of them.
One
day, there was a slight misunderstanding between Eyele Owewe and her husband.
The families came to fix it. Eyele Owewe was very angry with them.
She
spit in the face of her mother-in-law. She tear the dress of her father-in-law.
She slapped her older brother. It was a great fight. She accused everyone of
fomenting trouble for herself and her husband. She said her husband's relatives
were poking their noses where they were not concerned. At that point, she
shouted at everyone present and left the house. She promised herself never to
Live in that house again.
When
her parents heard of what had happened they were very embarrassed and furious
with Eyele Owewe. They sent out many emissaries to apologize to the relatives
of Eyele Owewe's husband. It took two years for normality to return.
Eventually, one day was chosen for formal reconciliation.
On
the day chosen, all relatives of Eyele Owewe's husband were seated waiting for
Eyele's arrival. They all agreed that Eyele must have learned her lesson and
that she would flip a new page in her life from this moment on.
When
Eyele arrive, she came with her friend. She did not wait for her own relatives
to accompany her to her husband's house. When she entered the house. they
noticed that she was all believed. She was smelling of perfume and she painted
her legs and face with osun, red wood. She saw the relatives of her husband and
simply ignored them. She proceeded to go inside the room of her husband and
throw the door with all its power. Her husband's relatives looked at each other
and shook their heads. One of them began to sing like this:
Se
ka le mo pe Eyele n s’oge
Se
ka le mo wipe Eyele n s’oge
Eyele
k’osun o wo’le t’oko
Se
ka le mo pe Eyele n s’oge
Translation:
It
is for us to realize that Eyele is fashionable
It
is for us to establish that Eyele is very aware of fashion
Eyele
rubbed the body with osun, red wood and went straight
To
her husband's room
Just
so we know Eyele is hot.
They
all concluded that Eyele had not learned or forgotten anything.
Oturu
po meji girigiri
Dia
fun Eyele Owewe
Ti
npada lo si’le oko owuro
Ebo
ni won ni ko waa se o
O
ko’ti ogbonhin s’ebo
Se
ka le mo pe Eyele n s’oge
Eyele
k’osun o wo’le t’oko
Se
ka le mo pe Eyele n s’oge
Translation:
Oturu
ties two babies firmly on his back
This
was the message of Ifa for Eyele Owewe, the Beautiful Dove
When
I returned home to first husband
She
was advised to offer ebo
She
refuses to offer ebo
She
refused listening to the advice
Eyele
rubbed the body with osun, red wood and went straight
To
her husband's room
Just
so we know Eyele is hot
XI.
Ifa
says that the person for whom this Odu is revealed should not think that he or
she is wiser than everyone else. Ifa says that even though he or she is wise,
he or she must recognize the fact that other people are also wise and some of
them are probably more knowledgeable or wise and wise than he or she.
Ifa
says that this person has done something or is presently doing something and
congratulating himself for the wisdom that he or she has applied.
Ifa
says that even with what he or she has done or is doing, he or she still needs
the wise advice of other people so that he or she can succeed. Ifa recommends
the ebo of humility for the person for whom this Odu is revealed. In this
stanza, no material for ebo is required. He or she needs to consult others and
seek wise counseling before concluding what he or she has done or is doing. On
this, Ifa says:
Ologbon
won o ta koko omi s'eti aso
Omoran
kan o mo'ye eepe ile
ALarinnaka
ko de'bi ona gbe pekun
Dia
fun Alabahun Ajapa
Nijo
ti n k'ogbon r'ori ope ree ko si
Translation:
The
sage can not tie water into a knot with a garment,
The
expert can not know the number of grains of soil sand
The
traveler can not get where the roads end
Those
were the declarations of Ifa for Alabahun Ijapa
When
he met all the wisdom on earth and was going to hide it in the neck of a
palm tree
Alabahun
Ajapa, the Turtle, was a very wise person. At that stage, he believed that he
was the wisest person that Olodumare had ever created. One day, Alabahun Ajapa
thought he could become the richest person on earth if he gathered all wisdom
on earth and bottled it in a gourd . He planned that after this was done, he
would hide the bottled pumpkin (full of wisdom) on top of a palm tree. He
ruminated that no one could be able to do anything wise without consulting him.
He planned to charge heavily for any wisdom he would give anyone. He intended
that the people who came to seek him from near and far begging and imploring
him, with a hat in hand and money in his pockets so that he would give them
some of the hidden wisdom. He was convinced that in six months, that he would
not only be the richest man Olodumare had ever created, but the most
influential man on earth.
After
completing this plan, he decided to go by consulting with Ifa. When Ifa was
released, Oturupon-Meji was revealed. The Awo then informed Alabahun Ajapa that
he had a plan in mind: the plan would only work if he sought the advice and
wisdom of others.
Consequently
upon this revelation, Alabahun Ajapa was furious, in rage. He thought he did
not need anyone's advice since he was the wiseat person earth. He then left the
house of the Babalawos and promised himself that this babalawo should be
punished when he became rich. He concluded that he would never extend his
wisdom to babalawo since he saw himself the guardian of the wisdom of the
world.
He
decided to go and hide the bottled pumpkin (full of wisdom) on the top of a
palm tree and then announce to the world that they would consult him if they
needed any advice or wisdom. Anyone who failed to approach him was considered
the stupidest man on earth. Arriving at the palm tree, he tied a rope around
the bottled pumpkin and hung it on his neck with the pumpkin in front of his
belly. He then tried to climb the palm tree to the top, but unfortunately for
him, he was always falling down every time he tried to climb the tree. The
treatment several times deam until the afternoon but everything was in vain.
Incidentally,
Igbin, the snail was passing by and she saw Alabahun Ajapa trying to
climb the tree and falling several times. Immediately she saw this, she
realized that the position of the pumpkin in front of Ijapa was responsible for
her failure to climb the tree. She ached Ajapa and decided to assist him by
offering him advice on what to do to climb the tree successfully. She
approached him and said, 'My friend, if you want to climb the palm easily,
change the position of the bottled pumpkin. Put it on the back and then climb
the tree.
Ijapa
tried what Igbin had said, and discovered that, to his mortification, he
climbed the palm tree without difficulty. When he was at the top of the palm
tree, Esu Odara told him, 'Ijapa, can not you see that Igbin the snail is wiser
than you? With all the wisdom you have forced into this pumpkin, you were not
even able to climb the tree. It only take the superior wisdom of Igbin to tell
you how to climb the tree with the pumpkin without any difficulty. With all
your wisdom, you are always going to bow and follow the superior wisdom of
Igbin, the snail.
When
Ijapa heard this, he realized for his disillusion that with all the wisdom he
had stolen in the pumpkin, he had failed lamentably. From anger,
disillusionment and frustration, the stray, with all its power, the pumpkin
bottled in the earth and broke into pieces.
Ologbon
won o ta koko omi s'eti aso
Omoran
kan o mo'ye eepe ile
Alarinnaka
ko de'bi ona gbe pekun
Dia
fun Alabahun Ajapa
Nijo
ti n k'ogbon r'ori ope ree ko si
Ebo
ni won nor ko waa se
Nje
ogbon ti Ahun gbon
Einin
ni fi nto Igbin
Ogbon
o tan l'aye
Ogbon
ku l'eyin
Translation:
The
sage can not tie water into a knot with a garment,
The
expert can not know the number of grains of soil sand
The
traveler can not get where the roads end
Those
were the declarations of Ifa for Alabahun Ijapa
When
he met all the wisdom on earth and was going to hide it in the crown of a palm
tree
He
was advised to offer ebo
He
refuses to obey
With
all the wisdom of Ahun, the turtle
He
will always kneel and follow the superior Igbin, the slug
Wisdom
has not been exhausted on earth.
Wisdom
abounds wherever
Ifa
says that those who are wise should not think that others are not as wise as
they are or that they are fools. No one is the only repository of wisdom.
XII
Ifa
says that young people should not think that they are wiser than their elders
where this Odu is revealed. There is a need for young people to follow the
advice of the elders to avoid a situation in which they might get lost. Ifa
says there are some young people where this Odu is revealed who consider the
wise advice of the elderly as obsolete or irrelevant in the modern scheme of
things. Ifa says that these young people need to change that perception if they
do not want to regret for the rest of their lives.
Ifa
advises the young people in question to offer ebo with two mature goat
and to rely on the experience and advice of the elders. They will use a
goat to feed the Elders of the Night and use the other to feed Ifa. On this,
Ifa says:
Asinwin
nii pe'fa koro
Koyeeko
nii w'ewu seesee ja'n
Dia
fun Oso Orokun
Dia
fun Oso Orode
Ebo
ni won nor ko waa se
Translation:
Only
a fool gives Ifa messages without prior deliberation
Koyeeko
nii w'ewu seesee la'na (nickname)
That
was the Awo who threw Ifa for Oso-Orokun
And
also release Ifa for Oso-Orode
They
were advised to offer ebo
Oso-Oroku
was a wise young man while Oso-Orode was the senior elder. Oso-Orokun was
someone who believed he was so wise that he did not need anyone's advice before
doing something.
When
he wanted to embark on something, Oso-Orode, the experienced elders, always advised
him on the best strategy or approach but according to him, all those advice
given to him by Oso-Orode were obsolete or irrelevant especially in the system
modern way of looking at things.
For
example, in times past, people usually cooked a soup and other things in the
fire with three stones (tripods) for perfect balance. Oso-Orokun decided that
with his wisdom, the cook a soup in the fire made with two stones. He was
advised against this action by Oso-Orode, but he refuse listened to the advice.
He made his soup and put his soup on top. Unfortunately for him, the soup was
turned over and over the fire. Therefore he could not eat any food that night.
He
then decided to go collect sunken water in the well of the family enclosure so
that at least take some water before going to bed. Earlier at this time, he had
been warned to step soft especially at night. As he was walking furiously
toward the well, he tripped over a stone and before he could regain his
balance, he fell into the well. Suddenly he made a loud noise that drew
neighbors to the scene. Arriving there, they met with Oso-Orokun at the well
shouting for help. They immediately sought a rope and rescued Oso-Orokun.
After
he was rescued and cared for, he decided to take a walk in the vicinity of his
neighborhood. While doing this against all wise counseling, he met Iya-Afin on
the way. Iya-Afin was usually the eligible spinster in the palace who had
remained single as a result of her arrogance. Everyone in the city had been
warned not to be rude, to confront or show any disrespect for Iya-Afin. Anyone
who failed to hear this warning would be treated mercilessly. Oso-Orokun was
also aware of this warning but he was fully convinced that he could manipulate
his exit from the problem if there were any between him and Iya-Afin. For this
reason, he had little regard for her. On that day, Oso-Orokon tripped with
Iya-Afin; but instead of apologizing, he became arrogant and saw no reason why
he should apologize to her. Iya-Afin immediately ordered the palace guards to
deal with him. He was subsequently thoroughly beaten. When he was eventually
released, he was stumbling around as if disoriented and got into the
ponies.When he was about to ride in one of the ponies, he was warned never to
ride a pony, but he refused to listen to the warning on one of the ponies and
unfortunately for him, the pony shot it and fell and gave it a heavy knock on
the floor. He suffered injuries and was immediately taken to a health center.
While
on the way to the health center, Oso-Orode kept wondering why on earth
Oso-Oroku refused listening to the advice of the elders and that he believed
that advice was obsolete, irrelevant and unnecessary in modern times. So that
he thought himself the wisest, oso-Oroku was then full of remorse for not
having heard the advice of Elder.
Asinwin
nii pe’fa koro
Koyeeko
nii w’ewu seesee ja’na
Dia
fun Oso Orokun
Dia
fun Oso Orode
Oso-Orokun
oo rora o ma d’obe si’na
O
ni mo ri, mo ri ogbo
Oso
Orokun rora ma jin si kanga
O
ni mo ri, mo ri ogbo
Oso
Oroku rora ma ku Iya-Afin
O
ni mo ri, mo ri ogbo
Oso
orokun rora o ma wo’le to Ibaaka
O
ni mo ri, mo ri ogbo
Mo
ri, mo ri ogbo
Oso
Orokun da’be si’na
Mo
ri, mo ri ogbo
Oso
Orokun jin sin kanga
Mo
ri, mo ri ogbo
Oso
Orokun kolu Iya-Afin
Mo
ri, mo ri ogbo
Oso
Orokun wo’le to Ibaaka
Eyin
ewe iwoyi
A
se nkoo yin l’oran
Ti
e se ngbon ju’ni lo?!
Translation:
Only
a fool gives Ifa messages without prior consideration
Koyeeko
nii w'ewu seesee ja'na
Those
were the Awos who threw Ifa to Oso-Orokun
And
they also launched for Oso-Orode
They
were both advised to offer ebo
Bear-Orokon,
be careful not to spread the soup in the fire
He
replied that he had already seen what they were saying
Oso-Orokun,
be careful that you do not fall into the pit
He
replied that he already knew what they were saying
Oso-Orokun,
be careful not to confront Iya-Afin
He
replied that he already knew what they were saying
Oso-Orokun,
be careful not to ride ponies
He
replied that he already knew what they were saying
Bear-Orokun
then spilled the soup on the fire
Even
though he already knew what they had said
Oso-Orokun
inadvertently fell into the pit
Even
though he already knew what they had said
Oso-Orokun,
also confronting Iya-Afin
Even
though he already knew what they had said
Oso-Orokun
walked in and climbed over the pony
Even
though he already knew what they had said
Oh
yeah! Young people today
How
is it that you are taught a lesson
But
they claim that they know more than the elders.
Commentaries
There
is an adage that, If a youngster have clothes like Elde,he can't have rag
like elder. so there is always, a need to seek counsel of elder on some
issues. and we must not look down on them. but respect their experiences.
XIII.
Ifa
says that the person for whom this Odu is revealed will give birth to a baby
who will be very big in life. This baby, a boy, will fight for his parents and
punish all those who have maltreat or deceiving his parents. He will also
save his parents from persecution. Ifa says that the boy in question is the son
of Ifa, there is a need to initiate the boy as soon as possible.
Ifa
advises the person for whom this Odu is revealed to offer ebo with 4 rats, 4
fish, 2 hens and money. There is also the need to feed Ifa with 2 rats, 2 fish
and 1 hen. On this, Ifa says:
Ibaba
Awo Egungun
Ikoko
Awo Oro
Gbanga
l'Ogedengbe nsawo Ile Orunmila
Dia
fun Eji-Oturu
Ti
nt'orun bo wa'le Aye
Ebo
ni won nor ko waa se
Translation:
The
secret is the path of Egungun
Carefully
kept in the dark is the practice of Oro
The
attitude is the path of Orunmila
Those
were the messages from Ifa to Eji-Oturu
When
He came from heaven to earth
He
was advised to offer ebo
Eji-Oturu,
(Oturupon Meji) had made all his preparations in the heaven to come to
the world. It was by consultation of Ifa .. the Awo told him that he was going
to succeed where he was going. He was advised that in order for him to make his
appearance on the most dramatic land, it would be better if he were to be born
as a baby with all its faculties fully developed and functioning. He agreed.
A
very poor woman was chosen to be the mother of Eji-Oturu. The woman came out
pregnant. She was pregnant for nine months. She gave birth to her bundle of joy
in the tenth lunar month. The baby was a boy. When this woman gave birth to her
baby, there was nothing in the house for her to use; there was no money to buy
soap, sponge, food or anything else for her and her baby to use.
As
soon as she gave birth to her baby, the baby began to speak; 'Mother said the
baby' I know that you have nothing to use in the house now. Do not worry.
Everything will be fine'. The mother could not believe what she was hearing.
She moved closer to the baby to be absolutely sure that the baby was really
talking. The baby said to her again, 'Mother, do not be surprised or afraid. I
am Eji-Oturu. I have come to help you and my father. Please go outside in the
woods closer. You must find two okete, big rats there. Take them and put them
in a cage. Go and sell at the Ejigbomekun market. She then proceeded to buy
soap, sponge and some other things she needed urgently. The mother was totally
surprise . To whom she would tell her that her baby from a day of birth was
talking. Much less that she went to the forest instructed by her son. That she
saw the two rats, caught them and put them in a cage. That she went to the
market to sell the rats.
As
soon as she arrived at the Ejigbomekun market she was arrested for bringing the
live okete rats into the market in broad daylight even with the tails on their
bodies(In Yoruba Land it is a taboo to see a large live rat in full light
of The Parakoyis were the administrators of the market. "The Parakoyis
were the administrators of the market.
The
Parakoyis in the Ejigbomekun market was Oro and Egungun. Every time she tried
to explain herself and her condition, she was obfuscated until she fell. In the
end, the Parakoyis confiscated the two large live rats and ordered that she be
given a full beating. She was promptly beaten until she fainted.
When
she regained consciousness explained that she was not given the
opportunity to explain herself. Eji-Oturu instructed her to go down with the
sponge she had in the house which she had been using for a long time. She went
to beg for soap and she used it to bathe for Eji-Oturu.
After
this, Eji-Oturu ordered Alantakun, the spider , to give him a rope from his
mother's house to the Ejigbomekun market. He clung to the rope and the spider
carried it flying to the market. He went straight to the Parakoyis,
claiming to know why his mother was punished without being given the
opportunity to narrate his own side of the story.
The
Parakoyis could not understand the impertinence of an unborn baby who was
deliberately asking them questions. Being Egungun and Oro, coupled with the
fact that this one-day-old baby was actually talking, they had the feeling that
they were dealing with an extra-extraordinary baby. They replied that they had
nothing to ask his mother since her mother deliberately planned to invite
the disaster on earth by bringing two large live rats into the market. 'Was the
beating given merely a slight way of telling her that she should never do it
again?'
'Did
you know under what conditions she did that?', Eji-Oturu demanded. "We do
not know or care to know," the Parakuyi replied. 'Are you saying that
there are no circumstances under which a person can do something that society
has seen strongly but the person who did it could be judged with compassion?'
Eji-Oturu asked. 'There are no such circumstances, as far as we are concerned.'
The Parakuyis responded.
When
Eji-Oturu heard this, he ordered three barrels of alcohol. He gave one to
Egungun, one to Oro and the third to himself. He asked them to start
drinking so that they would know who would get drunk first and get tired. The
three of them started drinking. Before Egungun and Oro could have a drink,
Eji-Oturu had finished two drinks. Egungun and Oro thought that it would be a
shame if a baby finished his own bottle of alcohol before them. They therefore
began to rush their drinks.
Unknown
to Egungun and Oro, as soon as they began to drink, Eji-Oturu had summoned to
the 401 Irunmoles who usually moved from heaven to earth and the 200 Irunmoles
of the right, with the 200 Irunmoles of the left to come and join him to drink
alcohol. In real sense, Egungun and Oro were competing with 801 Irunmoles
in drinking and not with Eji-Oturu. Before long, the two Egungun and Oro got
drunk, they vomited everywhere in the market. In their unstable footsteps, they
broke many things and they fell into the Orisa of the market of which they were
custodians. They woke up the next day.
When
they woke up, Eji-Oturu said that they had defecated in the market and Orisa
from the market. They would therefore be punished for that. They replied that
it was due to the effect of the alcohol they consumed. Eji-Oturu said that no
one was interested in anything they took since they did not give his own
mother the opportunity to explain her own conditions as well. He put a
curse on Egungun, saying that from that day on, he would no longer be a market
manager, but instead he would be doing his things in secret and not in a place
like the market. He also cursed Oro that no one would be seeing her in
broad daylight again but at the death of the night and she would never again be
part of the market management.
As
soon as Eji-Oturu said this, his curse was accepted and confirmed by all 801
Irunmoles.
Ifa
says that care should be taken before the person for whom this Odu is revealed
passes any judgment. He or she must consider the circumstances under which an
event took place before he or she passes judgment. This is necessary so that he
or she can avoid a situation in which he or she can invoke the wrath of
Irunmoles on the head of him or her.
Ibaba
Awo Egungun
Ikoko
Awo Oro
Gbanga
l'Ogedengbe nsawo Ile Orunmila
Dia
fun Eji-Oturu
Ti
nt'orun bo wa'le Aye
Ebo
ni won nor ko waa se
O
gb'ebo, O ru'bo
Ko
pe, ko jinna
E
waa ba ni l'aruuse ogun
Translation:
The
secret is the path of Egungun
Carefully
kept in the dark is the practice of Oro
The
attitude is the path of Orunmila
Those
were the messages from Ifa to Eji-Oturu
When
He came from heaven to earth
He
was advised to offer ebo
He
obeyed before long and not very far
Let's
join where we are blessed with victory.
Ifa
says that the person for whom this Odu is revealed will be victorious. He or
she will fight for him or her and all those who have hitherto deceived or
created problems for him or her will be arrested and punished.
XIV.
Ifa
says there are some people who are trying to scare the person for whom this Odu
is revealed. They are also telling him or her that he or she should not go out
in certain periods because some people will meet him or her on the way and
could cause him or her bodily harm or dispossession of his belongings. Ifa says
no one can do him or her any evil. He or she has the complete Ifa protection.
He
or she needs to speak loudly and let everyone know that Ifa is his pillar
of support. He or she needs to let the world know that he or she absolutely
relies on Ifa. By doing this, Ifa says no one will be able to cause him or her
any harm whatsoever.
Ifa
advises this person to offer ebo with three mature goats and money. There is
also the need to feed Ifa with a mature goat. About this Ifa says:
Ewe
igba nii se on'iyo l'ofo
Ewe
emi nii se oloore tade
Dia
fun Orunmila
Won
ni ki Baba or ma rin'de oru mo
Ebo
ni won nor ko waa se
Translation:
The
effervescent nature of Igba leaves makes it impossible to be used to wrap salt
The
nature of the emi leaf confuses those who want to usee the leaves to wrap the
salt
These
were the messages from Ifa to Orunmila
When
he was being scared so he would never go out at night again
He
was advised to offer ebo
In
Ado-Ekiti, Orunmila was very successful. He had established a flourishing
practice of Ifa. Apart from that he was in high demand wherever he wanted, and
because of the love he had for the people in this city, he had never
contemplated moving to other lands to stay. He usually visited other places but
he returned to Ado-Ekiti. He was financially successful. Each time he traveled
to other lands, he usually returned to Ado-Ekiti very late at night. Before
long, some people were not happy with this success. They began to incubate
diabolical plans to strip him of the wealth it had cost him to win.
While
these plans were in progress, Orunmila began to receive information that he
must be very careful because people were planning evil against him. After this,
people began to warn him to never move at night because thieves were planning
to inflict corporal damage and strip him of his belongings.
When
this information became unceasing, Orunmila became very apprehensive. He tried
to investigate who was behind everything. He knew that the names of those
thieves were using were Oka, Cobra, Hedge, The Black Serpent; Ere, The Boa
Contrictor; Paramole, The Serpent Cascabel; and so on. When Orunmila could not
unravel all this, He went for consultation of Ifa: Would he be able to overcome
all these problems?
During
the consultation, Oturupon Meji was revealed. Ifa assure Orunmila that the
insurance would win. He was advised never to harbor any fear since all the
wicked rested on the fear of their victims as a weapon against them. He was
advised to be intrepid and to speak in a manly way. Orunmila was warned that he
would never forget that Ifa is Leopard and Ikin, the Holy Palm Seeds are
Hyenas. Leopards and Hyenas are not afraid of Cobras and Pythons.
After
this, Orunmila was advised to offer ebo as stipulated above. He obeyed. After
this, he was full of determination to never yield to evil people. He speaks
bravely and with complete conviction that all the wicked are doom to
failure. This newly found courage created fear in the minds of those who were
plotting evil against Orunmila and most of them fled. Those who chose to
confront him lived to regret their stupidity for the rest of their lives.
Ewe
igba nii se on'iyo l'ofo
Ewe
emi nii se oloore tade
Dia
fun Orunmila
Won
ni ki Baba or ma rin'de oru mo
Ifa
naa ni n'tori i kinni
Won
ni nitori Omo Ole l'oru ni o
Won
ni Oka
Omo
Ole l'oru ni o
Agbadu,
Omo Ole l'oru ni o
Ere,
Omo Ole l'oru ni o
Paramole,
Omo Ole l'eru ni o
Won
ni ki Baba sakaale, ebo ni sise
O
gbeb'ebo, O ru'bo
Orunmila
did not even know how to do it.
Ayamo'pe
bi ise to'un ba ni o
O
ni fa ni Omiran
Ikin
and Ikooko
Enikan
o le pe ki Olori Omo Ole o ma rin
Translation:
The
effervescent nature of Igba leaves makes it impossible to be used to wrap salt
The
nature of the emi leaf confuses those who want to use the leaves to wrap the
salt
These
were the messages from Ifa to Orunmila
When
he was being scared so he would never go out at night again
Ifa
asked "why?" They replied that it was because of the thieves of the
night
They
said that Oka, the Cobra
He
is one of the thieves of the night
And
the Agbadu, the Black Serpent
He
is one of the thieves of the night
And
Ere, the Boa constrictor
He
is one of the thieves of the night
And
even Paramole, the Rattlesnake
He
is one of the thieves of the night
Orunmila
was advised to offer ebo
He
obeyed
Orunmila
declared that his left
Ifa
is Omiran the Leopard
Ikin,
the Holy Seed o, is Ikooko, the Hyena
No
one dares to stop the head of thieves from going outside when they wish.
Ifa
says that no one can stop the person for whom this Odu is revealed to go where
he or she wishes. If people try to stop him or her, they will fail miserably.
XV.
Ifa
says that there is an urgent need for two people to offer ebo against the death
of one of their sons each. Each of them needs to offer ebo with a mature goat
and money. They also need to add six bottles of palm oil and 50 kola nuts. For
each one of them. On this, Ifa says:
Ijan
bi Ijan
Ijan
wiliki
Dia
fun Ijala
Tii
somo Ode
Ebo
aiku ni won ni ko se
Translation:
Ijan
bi Ijan)
Ijan
wiliki) names of Babalawos
They
threw Ifa for Ijala
The
son of Ode, the Hunter
He
was advised to offer ebo against premature death
Ijala
went to see Ifa to determine his chances of success in life. He was told that
he would triumph in life but he needed to urgently offer ebo against
premature death. Ijala saw no reason why he should offer that ebo. He refused
it and also failed to tell his father, Ode.
Ijan
bi Ijan
Ijan
wiliki
Dia
fun Ijala
Tii
somo Orunmila
Ebo
aiku ni won ni ko se
Translation:
Ijan
bi Ijan)
Ijan
wiliki) names of Babalawos
They
threw Ifa for Ijala
The
son of Orunmila
He
was advised to offer ebo against premature death
Iyere
was also by consultation of Ifa. He met a young girl and it was love at first
sight. He wanted to know if his relationship would be successful before he
informed his parents so that formal steps were taken toward marriage. That was
the reason why he went for consulting with Ifa.
The
Awo assure him that the relationship would be very successful and
seriously blessed with children. He was told that however he needed to offer
ebo against premature death. He was very angry with the Babalawo who told this.
He refuse to offer ebo. He saw himself very young and healthy. He also failed
to tell his father Orunmila.
A
few days after this, Ijala went to the woods to hunt. His arrow struck a
buffalo. The buffalo fell. Unknown to Ijala, the buffalo was not completely
dead by the time he approached the animal. The buffalo jumped and knocked
him to death. In the last minutes of his life, he agreed to the Babalawo
counsel. He died full of remorse.
The
next day, Iyere went to the edge of the river to look for some herbs. As he
approached the river a hungry crocodile attacked him, and broke his neck. The
crocodile was consuming his body when people came to collect water in the
river. They frightened the crocodile and carried the parts of the body that
were left back to the village.
When
Ode saw the body of his son Ijala, he cried and he wept. He was warned not to
cry but instead of crying ,Ode sing a funereal song in mourning for the
loss of his son. From that day on, the funeral song of Ode and all the other
hunters was called Ijala. So instead of crying when someone dear to them dies,
hunters use Ijala to mourn the death of such a member.
In
the case of Orunmila, when he saw the remains that remained of his son, he
burst into tears. He was also warned never to cry when someone dies. Instead,
he must use the funeral songs of Ifa to mourn the death of one of his loved
ones. From that day forward, all the Awos use Iyere to mourn the death of
anyone dear to them.
Ijan
bi Ijan
Ijan
wiliki
Dia
fun Ijala
Tii
somo Ode
A
bu fun Iyere
Tii
somo Orunmila
Ebo
aiku ni won won ni ki waa se
Won
koti ogbonyin sebo
Ijala
Ode wa ku
Ode
n sun Ijala
Iyere
loku
L'Awo
n sun'yere
Iyere
ekun Olufe L'Awo nsun o
Translation:
Ijan
bi Ijan)
Ijan
wiliki) names of Babalawos
They
threw Ifa for Ijala
The
son of Ode ,the Hunter
He
was advised to offer ebo against premature death
They
refused to listen to the advice
Ijala,
the son of Ode died
Ode
usually sings funeral songs to mourn Ijala
Iyere,
the son of Orunmila died
All
present Awos used to sing funeral songs to lament the death of Iyere
Iyere,
the lamentation of Olufe was what all the Awos were enchanting
Ifa
says that if a baby dies where this Odu is revealed, the parents are not
supposed to cry. Instead, they should use Ijala or Iyere or both to mourn the
death of their loved one '
It's
a taboo for Babalawo to cry when someone dies. Instead of crying, what is
expected of the Awo is enchantment.
XVI.
Ifa
says that the person for whom this Odu is revealed must give those who are
older or higher rank the due respect he or she deserves. This however, he or
she should never bow head to anyone.
Ifa
also warns that the person must be away from where he or she was born and
should keep social distance from their blood relatives.
Ifa
says that he or she should not rely on any kind of legacy. He or she should
never fight for it, he or she should never argue about it or be in contention
about any legacy left behind by their parents. If he or she is given voluntarily,
he or she may accept it, but he or she should not go to fight or claim their
own portion of the legacy. This is to prevent he or she being killed
about such legacy.
Ifa
advises this person to offer ebo with a mature goat and money. About this Ifa says:
Oku
ku, ara orun o sunkun
Okunrun
gidigba ni nba iran tantan r'oru
Dia
fun Iji
Tii
somo olohun gbogbo igba iwanse
Ebo
aiku ni won ni ko waa se
Translation:
When
someone dies, the inhabitants of heaven do not see reason to cry
The
sick man was going to heaven full of lamentations
Those
were the messages from Ifa to Iji the Tempest
The
son of the owner of all things of ancient times
He
was advised to offer ebo against premature death.
Iji,
the Tempest, was a son of aye. His parents were the owners of all things on
earth, without exception. Iji had many brothers and sisters. All of them do not
like Iji because of his great potential. They all wanted him dead even
when their parents were still alive. They could not do anything because they
knew their parents would never accept it.
When
their parents died however, they began planning how to kill him. Iji was also
not making things easy for him. He kept bothering his brothers and sisters to
decide the belongings of his parents and to give his own part to him. All
his brothers and sisters did not want to give any part of the legacy. That was
the biggest reason they were planning his death. Convinced that his brothers
planned to cheat him, he went to see Ifa.
The
awo told Iji to never bow to anyone for any reason. He was advised to move away
from all his brothers because they were planning evil against him. The Awo told
him never to lean on any legacy and should not fight about it. He was advised
to offer ebo as stipulated above.
When
Iji heard what the Awo said, he was totally convinced that his brothers were
the ones who were using the Awo against him. He could not understand the reason
why an Awo could advise someone against pursuing what just belonged to him. He
wondered why the awo would tell him to flee from his legacy and allow those who
did not love him to enjoy it. He resolved within himself that he would fight
for his own part of the legacy until the end. The reason he was not asking for
more than he was his, then why he had to flee ?.
He
decided that he would be giving his brothers problems every day until they
shared his legacy. That was exactly what he was doing. He reported his brothers
to everyone who heard him. Before long, the matter of the legacy became a greater
shame for his brothers. They then decided to look for an ingenious way of
acquiring Iji without anyone suspecting in any way of the dramatic work.
During
one of their deliberations of conspiracies, they discovered that Iji should
never bow his head or touch the earth with his head. If he did, they realized
that he would die. Thus it was that they resolved that part of his legacy would
be placed on earth for him to collect. They were convinced if he was trying to
lift it from the earth, he would meet death. All the conspirators were very
happy that they discovered this form.
To
make sure he died, they designated a place where Iji would pick up his own
part, and they watered the place with martal poison. As soon as they did this,
they invited Iji to come and pick up his own part. They also invited several
witnesses. When he got there, they told them that his had been separated
for him. They showed them where it was. As soon as he saw all the belongings of
his brothers which his brothers gave him , he recalled the Babalawo's warning
that he should not bow his head for anyone or anything under any circumstances.
Like collecting his belongings if he did not bow his head. Something told him
that the Awo's warning was part of the design to trick him into his legacy
share. He approached it . He bent down to pick one up. In the presence of all
the witnesses he collapsed and died. Like all those who fail to hear the
warning, he briefly remembers it before he died, he had been warned.
When
he died, all the people were wondering what happened, so it was when they were
told that Iji had been warned before the day he touched the earth with his head
would be the day he died. When they heard this, no one took pity on him. They
saw someone who had chosen to travel the path of death; a premature death for
that case.
Oku
ku, ara orun o sunkun
Okunrun
gidigba ni nba iran tantan r'orun
Dia
fun Iji
Tii
somo olohun gbogbo igba iwanse
Ebo
aiku ni won ni ko waa se
The
ko'ti ogboying s'ebo
Ero
Ipo, Ero Ofa
Eyin
o mo wipe Ojo Iji f'ori ba'le
Ojo
naa nii ku ni?
Translation:
When
someone dies, the inhabitants of heaven do not see reason to cry
The
sick man was going to heaven full of lamentations
Those
were the messages from Ifa to Iji the Tempest
The
son of the owner of all things of ancient times
He
was advised to offer ebo against premature death.
He
refuse to obey
Travelers
from the city of Ipo and Ofa
Did
not you know that on the day that Iji touched the earth with his head
Would
that be the day he died?
Ifa
says that the person for whom this Odu is revealed will not be allowed to die
prematurely. However, he or she needs to listen to Ifa's warning.
Copyright
:Babalawo Pele Obasa Obanifa, phone and whatsapp contact :+2348166343145,
location Ile Ife osun state Nigeria.
IMPORTANT
NOTICE : As regards the article above, all rights reserved, no part of this
article may be reproduced or duplicated in any form or by any means, electronic
or mechanical including photocopying and recording or by any information
storage or retrieval system without prior written
permissionfromthecopyrightholderandtheauthorBabalawoObanifa, doing so is
considered unlawful and will attract legal consequences
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.